«Над пропастью во ржи». О чем этот роман?

Многие читали этот роман Дж. Сэлинджера еще в подростковом возрасте, несмотря на то что изначально он предназначался исключительно для взрослых и долгое время запрещался из-за наличия грубой, нецензурной лексики, а также изображения подростковых страхов. Считалось, что он поощряет в детях склонность к бунту, пьянству и разврату.

«Понимаешь, я себе представил, как маленькие ребятишки играют вечером в огромном поле, во ржи. Тысячи малышей, и кругом — ни души, ни одного взрослого, кроме меня. А я стою на самом краю скалы, над пропастью, понимаешь? И мое дело — ловить ребятишек, чтобы они не сорвались в пропасть. Понимаешь, они играют и не видят, куда бегут, а тут я подбегаю и ловлю их, чтобы они не сорвались. Вот и вся моя работа. Стеречь ребят над пропастью во ржи. Знаю, это глупости, но это единственное, чего мне хочется по-настоящему. Наверно, я дурак».

Кстати говоря, роман вошел в историю не только как одно из самых лучших произведений 20 века. Известно, что многие убийцы были одержимы этой книгой. Например, Марк Чэпмен после пяти выстрелов в Джона Леннона спокойно встал около фонаря и при свете читал именно «Над пропастью…», а после утверждал, что там был завуалированный призыв убийства лидера The Beatles. Но это не должно пугать и отталкивать от знакомства с книгой, скорее наоборот.

«Над пропастью во ржи» был выпущен еще в далёком 1951, но многие проблемы актуальны до сих пор. Именно этим объясняется популярность книги в наше время, она действительно разошлась на цитаты благодаря «вечным проблемам» — отношениям с окружающим миром, с противоположным полом, со взрослыми и детьми. Отклик в искусстве получился колоссальным! Упоминания и даже посвящения знаменитому произведению встречаются у многих музыкантов, начиная от Guns ‘N Roses, заканчивая Сергеем Трофимовым.

После прочтения люди делятся на два противоположных лагеря: первых настолько поражает этот роман, что они неоднократно его перечитывают, находя новые и новые детали; вторые утверждают, что их «не задело», и книга откладывается на дальние полки шкафа. Признаюсь честно, я целиком и полностью принадлежу первому типу. Прочитанное три года назад произведение надолго перекочевало в список моих любимчиков, которые я перечитываю с регулярностью раз в полгода.

Чем же эта книга так цепляет и держит, держит до последнего? Каждый сам для себя находит ответ.

Роман «Над пропастью во ржи» написан от первого лица. Читатель живет, дышит, чувствует и переживает вместе с главным героем, а иначе нельзя. Нельзя и не узнать себя в 16 лет, когда детство кончается, начинается взрослая жизнь со своими законами и принципами, и несоответствие внутреннего мировоззрения с ними ведет к неизбежному внутреннему конфликту. Книга написана простым и легким языком, понять который сможет каждый. В тексте часто встречается разговорная лексика, что неудивительно, и лаконичные словечки, свойственные молодежи, особенно «дурацкий», «чертовый» и «это убивает меня». Герой — скептик, поэтому его взгляд на этот мир легко оправдан: он просто считает себя умнее всех и искренне недоумевает, из-за чего такое отношение к нему.

Пару слов о трудностях перевода. В оригинале на английском название звучит «The Catcher In The Rye», что переводится «Ловец во ржи», но русские редакторы посчитали, что «ловец» на нашем родном языке не несет той смысловой нагрузки, как в английском языке. Благодаря этому на обложке романа мы видим название «Над пропастью во ржи». Кстати, в русском переводе несколько смягчена лексика и сглажены острые углы.

Само название отсылает нас к кульминации действия: парень признается, что его единственной мечтой является «ловить ребятишек, чтобы они не сорвались в пропасть». Это немного искаженная мысль, навеянная главному герою детской песенкой Роберта Бернса, услышанной накануне:

Пробираясь до калитки Полем вдоль межи, Дженни вымокла до нитки Вечером во ржи.

Очень холодно девчонке, Бьет девчонку дрожь: Замочила все юбчонки, Идя через рожь.

Если кто-то звал кого-то Сквозь густую рожь И кого-то обнял кто-то, Что с него возьмешь?

И какая нам забота, Если у межи Целовался с кем-то кто-то Вечером во ржи.

Естественно, «ржаное поле» и «пропасть» — аллегория, а многие и на самом деле не видят за этим ничего, кроме обыкновенного поля, обыкновенной пропасти и обыкновенной работы — ловца над пропастью. Нет, не обыкновенного.

Перед нами предстает огромное пространство, где резвятся дети — те, кто смотрит на мир чистым взглядом, чистые и непосредственные существа, которые не знакомы со взрослыми проблемами и фальшивым миром. Как сказано, Холден Колфилд — единственный взрослый, и это неспроста. На какое-то мгновенье, за эти три дня, когда герой был самостоятелен, он столкнулся с реальным миром, полным неискренности, продажности, лжи. И ему не понравилось. Поэтому парень считает, что теперь он сможет уберечь от этого других, и начинает с самого дорого ему человека — сестры Фиби. Я уверена, что у него все получится.

А что же остальные? Они свалились в эту пропасть, выбраться из которой сумеет далеко не каждый. Пропасть — это наш мир, в котором мы живем. Мир, где взгляд потух, где все лживо и порочно, где человек просто погибает. Взрослея, человек входит в этот мир и падает в эту пропасть. Стоит самостоятельно решить, хотите вы упасть или навсегда остаться в королевстве вечного детства — над пропастью во ржи.




Отзывы и комментарии
Ваше имя (псевдоним):
Проверка на спам:

Введите символы с картинки: