Ученые выяснили, кто создал рукописный перевод «Анналов» Тацита, завершенный в конце XVI века и хранящийся в Ламбетском дворце Лондона. Анализ текста показал, что его автором являлась королева Елизавета I, сообщает Review of English Studies.
«Анналы» – самое крупное сочинение римского историка. Хроника описывает период от смерти императора Октавиана Августа (14 год нашей эры) до конца династии Юлиев-Клавдиев, последним представителем которой был Нерон (68 год).
Специалисты изучили качество бумаги, стиль и, что наиболее важно, почерк. Подлинные автографы королевы показывают, что она особым образом писала букву «m» (почти горизонтально), делала верхний росчерк на «e» и прерывистую линию на «d». Все эти особенности наличествовали в «Анналах».
Вглядываясь в безднуКак американец Эдгар По изменил русскую литературуТекст был написан на бумаге с водяными знаками (изображением льва и инициалами «G.B») и клеймом в виде арбалета. Такие листы были очень популярны при дворе Елизаветы в 1590-х годах. Королева часто использовала их как для литературного творчества, так и в личной переписке.
Тон и стиль перевода также соответствуют известным работам Елизаветы I. Она сохраняла плотность и лаконичность прозы Тацита и строго следовала правилам латинского синтаксиса, порой в ущерб ясности английского текста.
Ученые отметили, что это первая рукопись Елизаветы I, которую удалось найти за последние сто лет, и она очень важна для понимания культуры и политики елизаветинского двора.
Ранее искусственный интеллект подтвердил, что автором знаменитых пьес Мольера являлся действительно сам Мольер, а не литературные рабы. Система определила характерные черты стиля знаменитого комедиографа.
Источник: